lunes, 16 de julio de 2012

¿Hacia un lenguaje universal?

“En un país centroasiático donde rara vez se hablan lenguas occidentales”, un niño de ocho años le dice a su padre que quiere aprender inglés. El padre le pregunta por qué. “Porque la computadora habla inglés, papá.” Esa anécdota, dice Asiaweek, “ilustra lo que muchos consideran una consecuencia insidiosa de la superautopista de la información [...], el potencial de acelerar un cambio, ya de por sí rápido, hacia un lenguaje mundial dominante: el inglés”. La revista añade: “Dicha tendencia no obedece a un deseo de fomentar la hermandad internacional, sino simplemente a razones prácticas. Si vamos a comunicarnos y a efectuar operaciones comerciales a través de Internet, necesitamos un lenguaje común para entendernos”. ¿Por qué inglés? Porque “el negocio de las computadoras personales se originó en Estados Unidos, al igual que Internet. Aproximadamente el 80% de la información de la Red se dirige a un público anglófono”. El uso de otros idiomas se ve frenado en algunos casos por la dificultad de adaptarlos al teclado inglés. “Habrá que pagar un precio —dice Asiaweek—. Los lingüistas predicen que la mitad de los cerca de seis mil idiomas que se hablan hoy día caerán en desuso para finales del siglo próximo, y posiblemente en el plazo de veinte años.”

Disappearing Languages

A joint Brazilian and German project plans to document native Brazilian languages threatened with extinction, reports Brazil’s newspaper de S. Paulo. Researchers hope to preserve the Trumai, Aweti, and Cuicuro tongues by creating a digital data bank of texts and sounds. According to a linguist  only 180 of Brazil’s original 1,200 native tongues have survived. Of these, at least 50 are spoken by fewer than 100 people. In the case of one language, Makú, the only speaker is a 70-year-old widower living in the north of Brazil.The linguist says that the preservation of native languages is vital to conserving the traditional knowledge of a people.

Idiomas en extinción

El rotativo brasileño de S. Paulo habla de un programa conjunto entre Brasil y Alemania para documentar el uso de los idiomas nativos brasileños en peligro de extinción. Los investigadores esperan conservar las lenguas trumai, auetó y cuicuro creando un banco de datos digital de texto y sonidos. Un lingüista destaca que de las 1.200 lenguas autóctonas del Brasil han sobrevivido solo 180, de las cuales 50, como mínimo, tienen menos de cien hablantes. El lingüista explica que la conservación de las lenguas indígenas es fundamental para preservar la cultura de un pueblo.

Endangered Languages

Mexico has the largest population speaking indigenous languages in the Americas. In addition, after India and China, Mexico is third in the world in the number of native languages still spoken. Many of these languages are dying out, reports the Mexican English-language newspaper. Explains that of the fewer than 100 native languages spoken in Mexico at the end of the 19th century, only 62 remain. And 16 of these languages are spoken by fewer than 1,000 individuals. One concern is that when languages die out, native terms identifying plants are lost, resulting in a loss of knowledge of their traditional uses in treating illnesses.

Idiomas en peligro de extinción

México es el primer país de América en número de hablantes indígenas y el tercero del mundo en cantidad de idiomas autóctonos todavía en uso, después de la India y China. Pero muchos se están extinguiendo, señala un rotativo mexicano editado en inglés. Señaló que a finales del siglo XIX había en México menos de cien lenguas nativas, de las que hoy solo quedan 62, dieciséis de ellas con menos de mil hablantes. Un motivo de inquietud es que la muerte de un idioma conlleva la pérdida de nombres autóctonos de plantas, así como de información sobre su empleo en la medicina popular.

Disappearing Languages

“The number of ‘living’ languages spoken in the world is dwindling faster than the decline in the planet’s wildlife,” reports a study cited in The Independent of London. Linguists estimate that worldwide, 6,809 languages are spoken, 90 percent of them by fewer than 100,000 people. Languages with fewer than 50 speakers number 357, while 46 are known to have just one native speaker. Colonization has caused the disappearance of 52 of the 176 languages of North American tribes, and 31 of the 235 Aboriginal languages of Australia. Professor Bill Sutherland of the University of East Anglia, England, said that when threats to languages were compared in the same way as threats to animals, a substantially higher proportion of languages could be classified as “critically endangered,” “endangered,” or “vulnerable.” He adds: “The threats to birds and mammals are well known but it turns out that languages are far more threatened.”

Idiomas que desaparecen

“Las lenguas se extinguen más rápido que las especies animales del planeta”, informa un estudio citado en el rotativo londinense. Los lingüistas calculan que hay en el mundo unas 6.809, el 90% de las cuales cuenta con menos de 100.000 ciudadanos que las usen; de estas, unas 357 cuentan con menos de 50, y 46 con solo un hablante nativo. La colonización llevó a que se extinguieran 52 de las 176 lenguas aborígenes norteamericanas y 31 de las 235 australianas. Según el profesor Bill Sutherland, de la Universidad de East Anglia (Inglaterra), al comparar el riesgo que corren los idiomas y los animales, se observa que entre los primeros hay una proporción mucho más alta “en grave peligro”, “en peligro” o “en situación vulnerable”. Luego añade: “El peligro que acecha a mamíferos y aves es bien conocido, pero el que afrontan las lenguas es mucho mayor”.