viernes, 10 de agosto de 2012

Conferencia sobre inmigración en Wilmington

En la Biblioteca Regional del Noreste ( Northeast Regional Library) habrá una conferencia para hablar del impacto de la emigración en la ciudad. Están invitados grupos no partidista, las organizaciones sin fines de lucro y otros, activistas y líderes para discutir y debatir sobre temas relacionados con la política de inmigración y aplicación de la ley que se llevará a cabo en Wilmington.
 La conferencia  será el 10 de agosto de 2012 a las 7:00 pm, y en ella se podrá ver un documental “They Come to America” , "vienen a Estados Unidos". El evento comenzará a la 6:30 pm.
El sábado, la inscripción a  la conferencia comienza a las 9 am en el Cape Fear Community College Schwartz Center. Incluye talleres, almuerzo, con un orador invitado y una discusión en la alcaldía (town hall) de Wilmington en horas de la tarde.
Los eventos son gratuitos y abiertos al público. Para registrarse, vaya a iiimpact.com.
Traducido del siguiente enlace

jueves, 9 de agosto de 2012

For some, of course, it could be the paycheck

 For some, of course, it could be the paycheck—but not for all. A journalist who works for a French paper spoke of his love of writing. A Mexican journalist said, “At least you manage to provide something worth knowing.” And in Japan a senior editor of the world’s second-largest daily commented, “I find joy when I feel that I have helped people and when justice is served.”

Pudiera ser por el sueldo, pero no siempre es así

  Pudiera ser por el sueldo, pero no siempre es así. Un reportero que trabaja para un rotativo francés señala como razón que le encanta escribir. Y una colega suya de México comenta: “Por lo menos ofreces algo que vale la pena saber”. Y en Japón, uno de los principales redactores del segundo diario más grande del mundo dice: “Siento una gran satisfacción cada vez que logro ayudar a alguien o veo que se hace justicia”.

Una redactora deportiva

Una redactora deportiva del principal periódico de los Países Bajos comenta: “No es raro que me llamen ignorante. Hay lectores que se molestan o incluso se ponen furiosos, y algunos, dejándose llevar por la pasión que genera el deporte, hasta han amenazado con matarme

A sports writer

A sports writer for the largest newspaper in the Netherlands revealed: “I am often told that I am ignorant. Some readers get angry or frustrated, and as emotions at times temporarily run high in sports, people have even threatened to kill me.”

A former journalist

A  former journalist in what was then the Soviet Union pointed to perhaps the greatest frustration, “I worked so hard, but in the end it was still not published

Un periodismo en la Unión Soviética

Un  periodismo en la Unión Soviética destacó “A veces me mataba trabajando y luego ni publicaban la noticia”.