Este blog fue creado con la finalidad de poder comentar, debatir y disertar acerca de temas de carácter general. Los temas son variados, pero en principio nos vamos a referir sobre la influencia del idioma español en los hijos de inmigrantes latinos nacidos en Estados Unidos de América
lunes, 16 de julio de 2012
Los idiomas inglés, mandarín y el cerebro
La psicóloga Sophie Scott, en colaboración con varios colegas de Londres y Oxford, realizó tomografías para determinar qué partes del cerebro nos permiten entender el lenguaje oral. Descubrieron que cuando un inglés oye su idioma, se activa su lóbulo temporal izquierdo, mientras que “si un hablante de chino mandarín escucha su lengua nativa, se registra mucha actividad tanto en el lóbulo derecho como en el izquierdo”, explica el diario The Guardian. ¿A qué se debe la diferencia? “Normalmente—prosigue el periódico—, el izquierdo agrupa los sonidos para formar palabras, y el derecho procesa la melodía y la entonación. En mandarín, las diferencias tonales transmiten diferentes sentidos. Por ejemplo, la sílaba ma puede significar madre, regaño, caballo o cáñamo, según el tono empleado.” La doctora Scott concluye: “Creemos que los hablantes del mandarín interpretan la entonación y la melodía con el lóbulo temporal derecho a fin de captar el sentido correcto de las palabras que oyen
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario