Este blog fue creado con la finalidad de poder comentar, debatir y disertar acerca de temas de carácter general. Los temas son variados, pero en principio nos vamos a referir sobre la influencia del idioma español en los hijos de inmigrantes latinos nacidos en Estados Unidos de América
lunes, 16 de julio de 2012
Los idiomas inglés, mandarín y el cerebro
La psicóloga Sophie Scott, en colaboración con varios colegas de Londres y Oxford, realizó tomografías para determinar qué partes del cerebro nos permiten entender el lenguaje oral. Descubrieron que cuando un inglés oye su idioma, se activa su lóbulo temporal izquierdo, mientras que “si un hablante de chino mandarín escucha su lengua nativa, se registra mucha actividad tanto en el lóbulo derecho como en el izquierdo”, explica el diario The Guardian. ¿A qué se debe la diferencia? “Normalmente—prosigue el periódico—, el izquierdo agrupa los sonidos para formar palabras, y el derecho procesa la melodía y la entonación. En mandarín, las diferencias tonales transmiten diferentes sentidos. Por ejemplo, la sílaba ma puede significar madre, regaño, caballo o cáñamo, según el tono empleado.” La doctora Scott concluye: “Creemos que los hablantes del mandarín interpretan la entonación y la melodía con el lóbulo temporal derecho a fin de captar el sentido correcto de las palabras que oyen
Babies Have Musical Sense
Even before babies have acquired language, they exhibit a marked capacity for reacting to music,” says the journal Scientific American. According to the report, babies are able to detect differences in musical tones and changes in both the tempo and the rhythm of the music. They are also able to recognize a melody even when it is played in a different key. Babies as young as two months show a preference for consonant musical sounds (harmony) over discordant sounds. “Peter Hepper of Queen’s University in Belfast,” says the report, “found that about two weeks before birth, fetuses recognized the difference between the theme music of [a popular] TV show, heard daily by their mothers for weeks, and a novel song.”
Los bebés tienen sentido musical
“Antes de adquirir el don del lenguaje, los bebés ya muestran una habilidad extraordinaria para reaccionar ante la música”, comenta la revista Investigación y Ciencia. Según el reportaje, el recién nacido puede detectar diferencias de tono, cambios de tempo (velocidad) y de ritmo, y reconocer una melodía, aunque se interprete en otro tono. Incluso desde los dos meses en adelante, los bebés prefieren los sonidos consonantes, o armónicos, a los discordantes. “Peter Hepper, de la Universidad Queen’s de Belfast —prosigue el artículo—, observó que quince días antes del parto, los fetos distinguían entre una canción nueva y la sintonía de [una conocida] serie de televisión [...], escuchada a diario por sus madres durante semanas de embarazo.”
Reading to Newborn Babies Beneficial
“Reading to young children has such a powerful impact on the rest of their lives that experts now recommend parents begin doing so when their babies are just hours old,” says The Toronto Star. Dr. Richard Goldbloom, who two years ago spearheaded the first newborn literacy program in Canada, says: “One of the things we’ve learned and observed is that when you do read to a baby, they really pay attention from very early infancy. They are listening.” Research indicates that just giving books to children from a very early age improves their vocabulary and reading skills. According to the newspaper, “the point is not to force toddlers to learn to read, but to expose them to both quality and quantity of language so they can acquire vocabulary and letter and sound recognition—and, eventually, actual reading skills.”
La lectura beneficia a los recién nacidos
The Toronto Star dice: “La lectura tiene un impacto tan grande en la vida de los niños que ahora los especialistas recomiendan a los padres que empiecen a leerles a sus hijos a las pocas horas de nacer”. El pediatra Richard Goldbloom, quien hace dos años encabezó el primer programa de alfabetización de recién nacidos en Canadá, explica: “Nos dimos cuenta de que los bebés a quienes se les lee prestan atención desde muy tierna edad. En verdad escuchan”. Los estudios demuestran que basta con darles libros desde muy pequeños para que mejoren su vocabulario y su lectura. El periódico aclara: “No se pretende obligarlos a que aprendan a leer, sino exponerlos a mucho lenguaje de calidad que les permita adquirir vocabulario y reconocer las letras y los sonidos, para que con el tiempo aprendan a leer”.
In What Language Do Babies Cry?
From as early as the second day of life, babies cry to the tune of their mother tongue, according to researchers from Würzburg University, in Germany. The researchers recorded the cries of 30 French and 30 German newborns, analyzing frequency, melodic patterns, and pitch. The cries of French babies often began on a lower pitch and then moved higher, while those of German babies often began higher and then became lower. In both cases, the babies were mimicking melody patterns typical of the languages of their parents. Hence, it is believed that language development starts in the womb and that a baby’s language starts with its earliest cries.
¿En qué idioma lloran los bebés?
Ya desde el segundo día de vida, los bebés lloran siguiendo el tono de su lengua materna, según investigadores de la Universidad de Wurzburgo (Alemania). Estos grabaron los llantos de treinta recién nacidos franceses y de otros treinta alemanes, tras lo cual analizaron su frecuencia, patrón de la melodía y tono. El llanto de los bebés franceses comenzaba por lo general en un tono más bajo e iba subiendo, mientras que el de los alemanes empezaba en un tono más alto e iba bajando. En ambos casos, los bebés imitaban los patrones melódicos típicos de los idiomas de sus padres. Por lo tanto, se cree que el lenguaje comienza a desarrollarse en el útero y se manifiesta en los primeros llantos del ser humano.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)