The breezy abbreviated language of Internet chat rooms and instant messaging is invading high school English classrooms,” says the Toronto Star newspaper. Some educators believe that the “new technologies are influencing not just the way their students write, but the way they think.” Students have adopted a new language of English abbreviations. Such abbreviations are regularly used to speed up conversations when chatting on line or when sending notes by cell phone. Now this hybrid of written words and abbreviations is showing up in homework assignments.
Este blog fue creado con la finalidad de poder comentar, debatir y disertar acerca de temas de carácter general. Los temas son variados, pero en principio nos vamos a referir sobre la influencia del idioma español en los hijos de inmigrantes latinos nacidos en Estados Unidos de América
lunes, 16 de julio de 2012
El idioma de los internautas invade las aulas
“El dinámico lenguaje abreviado de los foros de charla de Internet y los mensajes instantáneos está invadiendo las aulas donde se imparte inglés en las escuelas secundarias”, dice el diario The Toronto Star. Algunos educadores creen que “las nuevas tecnologías influyen no solo en la forma de escribir de los alumnos, sino también en su forma de pensar”. Los estudiantes han adoptado un nuevo idioma de abreviaturas inglesas. Por lo general, estas se emplean para agilizar las conversaciones que se mantienen a través de Internet y de los mensajes enviados por teléfonos celulares. Pero esta manera de escribir que combina palabras completas y abreviadas ya empieza a aparecer en las tareas escolares.
Why Laughing Feels Good
Why does it feel so good to laugh? Research shows that humor activates not only regions of the brain associated with perception and language but also the nucleus accumbens, a region that has been linked to happiness and euphoria, reports The Vancouver Sun. According to Dr. Allan Reiss of Stanford University, this neural region is “a very powerful brain subsystem.” Reiss believes that the study of humor can help physicians to understand social behavior better. “One’s sense of humour often dictates if, how, and with whom we establish friendships and even long-lasting romantic relationships,” says Dr. Reiss. “Humour also is a universal coping mechanism when [people are] faced with all varieties of stress.”
Por qué la risa produce bienestar
¿Por qué se siente uno tan bien al reírse? Según The Vancouver Sun, las investigaciones indican que el humor no solo activa las zonas del cerebro asociadas con la percepción y el lenguaje, sino también el núcleo accumbens, región ligada a la felicidad y la euforia. El doctor Allan Reiss, de la Universidad de Stanford, dice que esta zona neural es “un potente subsistema cerebral” y cree que, al estudiar el humor, los médicos comprenderán mejor el comportamiento social. “El sentido del humor suele determinar cómo y con quién entablamos amistad e incluso relaciones románticas duraderas —señala el doctor Reiss—. Constituye además un mecanismo de defensa universal al enfrentar todo tipo de tensiones.”
Mandarin Chinese and the Brain
Psychologist Dr. Sophie Scott and her colleagues in London and Oxford used brain scans to determine which parts of the brain help us to understand speech. The researchers discovered that when English speakers heard English, their left temporal lobes became active. However, “when Mandarin Chinese speakers heard their native tongue, there was a buzz of action in both the right and left temporal lobes,” reports The Guardiannewspaper. Why? “The left temporal lobe is normally associated with piecing sounds together into words; the right with processing melody and intonation,” explains the paper. “In Mandarin, a different intonation delivers a different meaning: the syllable ‘ma,’ for instance, can mean mother, scold, horse or hemp,” depending on the tone. Dr. Scott comments: “We think Mandarin speakers interpret intonation and melody in the right temporal lobe to give correct meaning to the spoken words.”
Los idiomas inglés, mandarín y el cerebro
La psicóloga Sophie Scott, en colaboración con varios colegas de Londres y Oxford, realizó tomografías para determinar qué partes del cerebro nos permiten entender el lenguaje oral. Descubrieron que cuando un inglés oye su idioma, se activa su lóbulo temporal izquierdo, mientras que “si un hablante de chino mandarín escucha su lengua nativa, se registra mucha actividad tanto en el lóbulo derecho como en el izquierdo”, explica el diario The Guardian. ¿A qué se debe la diferencia? “Normalmente—prosigue el periódico—, el izquierdo agrupa los sonidos para formar palabras, y el derecho procesa la melodía y la entonación. En mandarín, las diferencias tonales transmiten diferentes sentidos. Por ejemplo, la sílaba ma puede significar madre, regaño, caballo o cáñamo, según el tono empleado.” La doctora Scott concluye: “Creemos que los hablantes del mandarín interpretan la entonación y la melodía con el lóbulo temporal derecho a fin de captar el sentido correcto de las palabras que oyen
Babies Have Musical Sense
Even before babies have acquired language, they exhibit a marked capacity for reacting to music,” says the journal Scientific American. According to the report, babies are able to detect differences in musical tones and changes in both the tempo and the rhythm of the music. They are also able to recognize a melody even when it is played in a different key. Babies as young as two months show a preference for consonant musical sounds (harmony) over discordant sounds. “Peter Hepper of Queen’s University in Belfast,” says the report, “found that about two weeks before birth, fetuses recognized the difference between the theme music of [a popular] TV show, heard daily by their mothers for weeks, and a novel song.”
Suscribirse a:
Entradas (Atom)